Visite virtuelle

Bible et bibliophilie. Exposition à partir de Jacques Thomas


Page d'accueil


Les versions de la Bible


Les Hexaples d'Origène.

Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil
Ecrire au groupe de rédaction de la bibliothèque de l'Institut Catholique Toulouse
Ecrire au webmestre (administrateur du site)
Retour à la page précédente
Exposition Bible et Bibliophilie - Bibliothèque Institut Catholique Toulouse
Bible et Bibliophilie - Exposition - Bibliothèque Institut Catholique ToulouseExposition Bible et BibliophilieBible et Bibliophilie - Exposition - Bibliothèque Institut Catholique Toulouse
Exposition Bible et Bibliophilie - Institut Catholique Toulouse

L'approche images de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche textes de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche recherche de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche plan du site de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse

Visite virtuelle
Flash-info : L'Institut Catholique de Toulouse recherche des donateurs et des mécènes
Les Hexaples d'Origène.




De par sa formation à la philologie grecque, Origène essaye de rétablir le texte original de la Septante, et de faciliter la comparaison avec le texte hébreu et les autres versions grecques.




Pour ce faire il recopie les différents textes sous la forme de 6 colonnes, d´où le nom d´hexaples, qui suivent une certaine logique. En effet, le texte hébreu commande la transcription grecque et celle d´AquilaLexique, trés littérale; tandis que la Septante commande celle de ThéodotionLexique qui en est une révision discrète, alors que SymmaqueLexique proche de l´hébreu occupe une position intermédiaire.




Son travail est minutieux et utilise des signes diacritiques tels que:


- l´obèle afin de signaler les mots, expressions ou passages manquants dans le texte hébreu et donc à supprimer,


- l´astérisque désigne les mots, expressions ou passages figurant dans le texte hébreu et manquant dans la Septante afin de les rétablir, en empruntant la formule à la traduction de ThéodotionLexique.




Le manuscrit original est déposé à la bibliothèque de Césarée, après 245 ap. J.C.




On garde la trace du document jusqu´en 638, date de la prise de la ville par les arabes. C´est une grande perte, en effet ce travail n´a été reproduit que fragmentairement.




Depuis le XVIème siècle les érudits tentent de reconstituer l´oeuvre en rassemblant les fragments épars.






Page de la Génèse des Hexaples<br>(Droits d'auteurs Bibliothèque ICT)

Page de la Génèse des Hexaples
(Droits d'auteurs Bibliothèque ICT)








La colonne du texte hébreu nous est parvenue sous formes de quelques fragments, comportant un mot par ligne.




Avec la deuxième colonne, on trouve un témoignage unique sur la prononciation de l'hébreu en Samarie au milieu du IIIme siècle.




La traduction d'AquilaLexique (3ème colonne), est la traduction calque collant à l'original mot pour mot, effectuée au début du IIème siècle. C'est le reflet de l'exégèse rabbinique palestinienne. Instrument précieux pour rechercher le contenu ou le sens du texte hébraïque.




La colonne 4, est la traduction de SymmaqueLexique, de date incertaine, apparaît comme une version moins servile.




La colonne 5, Origène reproduit fidèlement la version des LXX en vue de les accorder au texte.




La colonne 6, est la traduction de ThéodotionLexique, révision assez légère de la Septante, probablement la plus ancienne.




A l'occasion de ses voyages, Origène découvrit une "cinquième; et, une sixième" versions des psaumes, dans une jarre à Jéricho, comme récemment les manuscrits de la mer Morte.




Visite guidée? Page suivante ... Visite guidée? Page suivante




Autour de "Les Hexaples d'Origène." voir les pages suivantes:


Vie d'Origène.
Né à Alexandrie d´une famille chrétienne, il est formé dès son enfance à l´étude des Ecritures, il tire profit de... (Suite )


Principaux traités d'Origène.
Entre 220-230 ap. J.C. dans le Traité des Principes où il tente d´expliquer les doctrines de la prédication ecclé... (Suite )





La page "Les Hexaples d'Origène." fait partie du groupe suivant: (vous pouvez utiliser la touche "visite guidée, page suivante" ou choisir vous-même une des pages suivantes...






Origine et Définition de la Bible.


Les premières versions.


Les Hexaples d'Origène.


La Septante


La Vieille Latine, ou Vetus Latina.


La Vulgate : version « authentique »


Les versions médiévales de la Bible


Les versions modernes de la Bible


Les premières Polyglottes imprimées.


Retour à la page précédenteHaut de page Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil Email administrateur du site
Retour à la page précédente
Retour au début de cette page
Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil
Email administrateur du site (Webmaster)

Réalisation:
Bibliothèque Institut Catholique Toulouse.
-- Coordination de l'équipe de rédaction des textes/images: Frédérique Gérard
ISCAM
-- Idée et réalisation web: Christiaan F.J. Diels

(BIC1_T110)