Visite virtuelle

Bible et bibliophilie. Exposition à partir de Jacques Thomas


Page d'accueil


Les versions de la Bible


Les premières Polyglottes imprimées.


Polyglotte de Paris

Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil
Ecrire au groupe de rédaction de la bibliothèque de l'Institut Catholique Toulouse
Ecrire au webmestre (administrateur du site)
Retour à la page précédente
Exposition Bible et Bibliophilie - Bibliothèque Institut Catholique Toulouse
Bible et Bibliophilie - Exposition - Bibliothèque Institut Catholique ToulouseExposition Bible et BibliophilieBible et Bibliophilie - Exposition - Bibliothèque Institut Catholique Toulouse
Exposition Bible et Bibliophilie - Institut Catholique Toulouse

L'approche images de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche textes de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche recherche de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche plan du site de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse

Visite virtuelle
Flash-info : L'Institut Catholique de Toulouse recherche des donateurs et des mécènes
Polyglotte de Paris




Le cardinal du Perron et Jacques-Auguste de Thon, bibliothécaire du roi, envisagèrent dès 1615 une réedition de la Polyglotte d'Anvers avec l'aide de deux maronitesLexique, Gabriel Sionite et Jean Hesronite arrivés d'Orient sur l'invitation de Savary de Brèves.




A la suite du décés des deux principaux instigateurs de cette oeuvre, le projet fut repris par Gay-Michel Le Jay, avocat au parlement. L'oratorien Jean Morin se vit confier l'édition de ces textes. Pour les différentes versions prévues la répartition du travail fut la suivante : Philippe d'Aquin fut chargé de l'hébreu, Gabriel Sionite et Jean Hesronite s'occupèrent des versions syriaques et arabes, Abraham Echellensis ainsi que d'autres savants contribuèrent également à cette entreprise.




On fit fabriquer un papier spécial pour l'impression, il était d'une telle qualité qu'il fut appelé carta impérialis. Les travaux d'imprimerie débutèrent en mars 1628. L'intégralité de cette polyglotte parut enfin avec une préface, datée du 1er octobre 1645. La diffusion fut freinée par la Polyglotte de Walton, et beaucoup d'exemplaires furent vendus au poids du papier. Ce n'est qu'en 1666 que la Polyglotte de Paris fut présentée au public sous un nouveau titre \" Biblia alexandrina heptaglotta \" mais cette ruse fut déjouée.




Malgré les difficultés de diffusion il n'en demeure pas moins qu'il s'agit là d'une magnifique Bible en raison de la qualité des papiers et l'exécution typographique. Mais la grandeur du format rend son emploi fort difficile.




Elle comprend 9 tomes reliés en 15 volumes granin-folio. Bien qu'elle fut supérieure à la Polyglotte d'Anvers par les nouveaux titres qu'elle contenait, elle n'eut guère d'influence, supplantée qu'elle fut bientôt par la Polyglotte de Londres




Visite guidée? Page suivante ... Visite guidée? Page suivante





La page "Polyglotte de Paris" fait partie du groupe suivant: (vous pouvez utiliser la touche "visite guidée, page suivante" ou choisir vous-même une des pages suivantes...






Définition.


La Polyglotte d´Alcala


La Polyglotte d´Anvers.


Polyglotte de Paris


Polyglotte de Londres, ou Polyglotte de Walton. (1654-1657)


Retour à la page précédenteHaut de page Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil Email administrateur du site
Retour à la page précédente
Retour au début de cette page
Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil
Email administrateur du site (Webmaster)

Réalisation:
Bibliothèque Institut Catholique Toulouse.
-- Coordination de l'équipe de rédaction des textes/images: Frédérique Gérard
ISCAM
-- Idée et réalisation web: Christiaan F.J. Diels

(BIC1_T032)